Az online naplóm

Utazás, kultúra, nyelvtanulás, gasztro

Miért tanul egy finn magyarul?

2022. augusztus 27. 20:41 - Detti94

calligraphy-7188024_960_720.jpg

"Miért tanul egy finn magyarul?" Ez volt az első kérdésem egy kedves finn barátomhoz, Jukkához, még első üzenetváltásaink egyikében. Mindig is szerettem új emberekkel megismerkedni. Szerencsére az internet nagyon sok lehetőséget kínál nekünk, hogy akár külföldiekkel is beszélgethessünk. Jukkával is az internet segítségével ismerkedtem meg. Az igazsághoz az is hozzátartozik, ő hogy azóta már Budapestre költözött, már másfél éve itt él, így többször volt alkalmunk személyesen is találkozni. 

Mikor először írtam neki üzenetet két évvel ezelőtt egy levelezőtárs kereső honlapon, már akkor is alapszintű magyar nyelvtudással rendelkezett. Néhány üzenetváltás után skypeolni kezdtünk, a kiejtése meglepően jó volt. Már majdnem tökéletes, ami azóta tovább fejlődött. Élete első magyarországi utazásakor beleszeretett a nyelvbe, és eldöntötte, hogy megtanulja. Ez a sorsdöntő utazás 2017 nyarán volt. Magántanár segítségével kezdett tanulni, de sokat gyakorolt anyanyelvű beszélőkkel, filmet nézett és olvasott. Igazán inspiráló, hogy egy ilyen nehéz nyelvet ekkora odaadással, lelkesedéssel és megszállottsággal lehet tanulni. 


Legutóbbi találkozónk helyszíne egy belvárosi kedves kis kávézó volt, ahol szóba került sok nyelvtanulással kapcsolatos dolog, hiszen én is és ő is a nyelvtanulás rajongói vagyunk. Fontos megjegyeznem, hogy Jukka tökéletesen beszél angolul, középszinten németül, spanyolul, svédül és oroszul. A magyar nyelvtudása már a felsőfokhoz közelít, szinte tökéletes kiejtéssel. Én személy szerint mindig érdeklődtem a finn nyelv iránt, az iskolában tanultuk, hogy távoli rokonunk. Az uráli nyelvcsalád finn-permi ágának legnagyobb képviselője. Hangzásban, ritmusban sok a közös, a szavak azonban nem igazán hasonlítanak a magyar és a finn nyelvben. Néhány hónapig én is tanultam finnül, nyelvtudásom azonban csak alapszintű. Azonban a tanfolyam alatt megfigyeltem, hogy a kiejtés számunkra igen könnyű és habár a Finn nyelvtani tekintetben nagyon komplex és bonyolult nyelv, logikájában nagyon hasonlít a magyarhoz. Sok párhuzamot tudunk vonni, ami által biztosan könnyebben tanuljuk meg, mint például egy angol vagy egy német. Nem mindenki tudja, hogy Finnországban a svéd is hivatalos nyelv. A finn iskolákban kötelezően tanítják, így ott az emberek többsége jól beszél svédül. 
Na de kanyarodjunk vissza Jukkához. Elmondása szerint a magyar kiejtés az első perctől kezdve nagyon könnyen ment neki. A nehézséget természetesen a nyelvtan jelentette számára. Arra is panaszkodott, hogy nehéz volt megjegyezni a hasonló szavak jelentését. Gyakran kevert bizonyos hasonlóan hangzó szavakat egymással, mint például: választ-vált, vesz-visz, iszik-izzik, kerül-merül. 
Jukka a MagyarOK tankönyvből sajátította el az alapokat, sokat gyakorolt. Nagyon örül, hogy jelenleg Budapesten tökéletesítheti a nyelvtudását. Nagy kihívás és egyben szórakozás is számára. Külön élvezi az itteni éghajlatot: a meleg nyarakat és a számára enyhe teleket. Kedvenc helye Budapesten kívül a Balaton. Sokszor dicsérte a magyar ételeket, mindig kiemeli, hogy ez is egy hatalmas ok, amiért szeret itt élni.

Mire számíthat egy magyar, ha finnül szeretne tanulni? Megismer egy varázslatos nyelvet. Azonban van egy rossz hírem is ezzel kapcsolatban. A finnben megkülönböztetjük a beszélt nyelvet és az irodalmi nyelvet. A nyelvtanfolyamokon és a tankönyvekből általában az irodalmi nyelvet tudjuk megtanulni. A tankönyvek egy kis részükben kitérnek a beszélt nyelvre is, ami a "puhekieli". Azonban alapvetően az irodalmi nyelvet tanítják. Inkább anyanyelviek vagy TV műsorok segítségével tudjuk gyakorolni a beszélt nyelvet, ami tényleg teljesen más. Csak hogy egy példát említsek: Szerettem volna kacérkodni kicsit finn tudásommal Jukkának, így büszkén mondtam, hogy igyunk egy "olut"-ot valahol a városban. Az "olut" jelentése sör. Megkérdeztem, hogy jól mondtam-e. Azt válaszolta, hogy igen. Viszont azt is hozzátette, hogy  mindenki tudná ez alapján, hogy külföldi vagyok, mert a sör beszélt nyelvben a "kalja". Legalább ezt a szót is megtanultam. :) Ettől függetlenül azt gondolom, hogy ennek a nyelvnek a megtanulása hatalmas kaland és igazi kihívás. Én a Suomen Mestari első két kötetét ismerem, amelyből világszerte tanítanak. Más tankönyvek is léteznek természetesen, de azokkal én nem találkoztam.

Nagyon szerencsésnek érzem magam, hogy ismerhetek egy ilyen embert mint Jukka. Nagyon motiváló, hogy ilyen jól megtanult magyarul. Kicsi nyelvcsaládunk rengeteg izgalmas nyelvet rejt még, egyediségük még az is, hogy legtöbbjük már nagyon kevés anyanyelvi beszélőt számlál. Sokat már csak párszázan, vagy még annyian sem. 

Ennek ellenére azt gondolom, hogy ezek csodálatos nyelvek, komplex nyelvtannal, ezek olyan dolgok, amelyek többek között a mi nyelvünk játékosságát és választékosságát adják.

 

 

3 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://azonlinenaplom.blog.hu/api/trackback/id/tr3917917823

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

bordon 2022.08.29. 04:18:43

A finn és magyar úgy rokon nyelvek, mint az angol meg a fárszi/perzsa. Sok ezer éve elváltak útjaik, közös az eredetük, vannak nyelvtani fogalmak, amik léteznek mindkét nyelvben, de a kölcsönös érthetőségtől nagyon messze vannak.
A finnek ott beszélnek jól svédül, ahol svéd kisebbség él, meg Helsinkiben, Turkuban. A helyi svéd kisebbség azért jobban beszél finnül, mint a finnek svédül. Mindenesetre példaértékű, hogy kétnyelű ország, ártani nem árt...

Detti94 2022.08.29. 09:22:34

@bordon: Köszönöm szépen a hozzászólást és az észrevételeket :)

Androsz · http://wikipedia.blog.hu/ 2022.08.29. 15:49:41

@bordon: "A finn és magyar úgy rokon nyelvek, mint az angol meg a fárszi/perzsa."

Fölösleges ilyen túlzásba esned. Rokonok, de kétségtelenül távoli rokonok. És ez persze nem szókincsbeli azonosságot vagy hangmegfeleltetési szabályok szerinti egyezéseket jelent, hanem a nyelvtani rendszerek ritka egybeeséseit, toldalékolási vagy személyragozási hasonlóságokat. Viták folynak róla, de a rokonság tagadása értelmetlen.
süti beállítások módosítása